"发生过的就让它发生了"怎么翻译啊

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/18 10:37:16
相当于是古语的"逝者已矣,来者犹可追",或者说是"过去的事情就让它过去了"用英语怎么说才最通俗易懂呢?谢谢各位的帮忙了

Don't cry over spilt milk.
和古语的"逝者已矣,来者犹可追",或者说是"过去的事情就让它过去了"最贴切,地道的英语表达

一楼翻得很地道

Don't cry because it is over,smile because it happened